コンサドーレ札幌サポーターズブログ

スポンサーリンク

2024年04月05日

Jリーグの英語のポスト 間違いを指摘したいが要領が分かりません 

<J.LEAGUE Official (English)>のこんなポストです。

🇯🇵📺 Kicking off our http://JLeague.co LIVE matches this weekend: Consadole face Gamba in a battle of winless and unbeaten
グーグルによる英語からの翻訳
🇯🇵📺今週末http://JLeague.co LIVE 試合がキックオフ: コンサドーレが無敗の戦いでガンバと対戦
この翻訳は正確でしたか?改善のため、フィードバックをお寄せください:  

https://pbs.twimg.com/card_img/1775969472890957824/JdBvP25g?format=jpg&name=small



どこを指摘したいか、ですが、ここです。
翻訳の「コンサドーレが無敗の戦いでガンバと対戦」の部分。
「無敗」?

これは誤解されますね。
現実のコンサは「無勝」ですから。


どうしたらいいのでしょうか。

posted by ベル |07:00 | コンサドーレ | コメント(4) |

スポンサーリンク

スポンサーリンク

この記事に対するコメント一覧
Re:Jリーグの英語のポスト 間違いを指摘したいが要領が分かりません 

英文では「未勝利と無敗の一戦」という意味です。問題ないです。グーグル翻訳では、winlessが抜けてますよね。

posted by Hide| 2024-04-05 09:06

Hide さん

英文は状況を正しく述べているのですね。
翻訳のミスですね。

ありがとうございます。

この翻訳ミスを「この翻訳は正確でしたか?改善のため、フィードバックをお寄せください」と書かれてますから、どうにかしたいです。

posted by ベル| 2024-04-05 09:20

Re:Jリーグの英語のポスト 間違いを指摘したいが要領が分かりません 

個人的にグーグル翻訳はポンコツという先入観しかないので、如何ともしがたいですね。あまり気にしない、というのが正解かと思います。

posted by Hide| 2024-04-05 09:35

Hide さん

2度目のコメント、わざわざ、ありがとうございます。
私は、気にしないことにしました。

ただ、<J.LEAGUE Official (English)>さんご自身でグーグルの翻訳を一緒にポストしたのだろうと思われます。
なので、今後グーグル翻訳がポストされたときにミスが重なりそうですから、他の方が読まれた際に誤解して、そのままということもあり得ますね。

この件については、これで終わりにします。

posted by ベル| 2024-04-05 10:06

コメントする