コンサドーレ札幌サポーターズブログ

スポンサーリンク

2019年09月23日

小泉大臣には期待しつつも「セクシーに」とは? 

小泉大臣が国連で演説した内容の報道です。


   ニュースタイトル 「「気候変動問題はセクシーに」小泉大臣が国連で演説」


貼ります。

https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/ann?a=20190923-00000021-ann-int


この、「セクシーに」との意味をどなたか、わかりやすく日本語で説明していただけませんか。

posted by ベル |16:20 | 日記 | コメント(4) |

スポンサーリンク

スポンサーリンク

この記事に対するコメント一覧
Re:小泉大臣には期待しつつも「セクシーに」とは? 

ブルースリーの言うところのトDONTTHInK、FEELだと思います

posted by あおぢさん| 2019-09-23 19:02

あおぢさん さん

折角のコメントですが、私には全く分かりません。

posted by ベル| 2019-09-23 19:42

Re:小泉大臣には期待しつつも「セクシーに」とは? 

はじめまして。
いつもブログを楽しく読ませていただいています。
ありがとうございます。

さて、小泉大臣の発言の件ですが、「セクシー」と言ってしまうと日本では性的な意味でしか捉えられないですし、英語圏でもおそらく8割方は同じです。
が、単純に「格好良い」とか、性的な意味を伴わず「魅惑的な」という意味でも使われることもあります。

私としては、有名な「セクシーフットボール」というのもどちらかと言うと後者なんじゃないかと思っています。

今回の小泉大臣の発言は、日本人として聞くと違和感しかないです。が、言語的にはおかしいとも言い切れない、と考えられます。

ただ、政治家としての発言と考えると、言葉を誤っていると言わざるを得ないと思いますが...

posted by けい| 2019-09-24 02:52

けい さん

語学に堪能な政治家(大臣)はカタカナ語を頻繁に使います。
意味不明なカタカナ語なら、マスコミが解釈してくれるからいいんですが、小泉さんの「セクシーに」は、政治の素人には誤解されやすいですね。

「魅力的な」と日本語で語っていればよかったと思います。

教えていただき、ありがとうございます。

posted by ベル| 2019-09-24 04:10

コメントする