2006年01月09日

ハルカマニア…!!

さきほどのMasaMaruさんの「Space MasaMaru Part3」の英文書き込み
を拝見していたところ、新加入予定のフッキ選手について…。
そういえばカタカナ表記しか知りませんでしたが
 
Hulk のポルトガル表記なんですってね(笑)
 
なるほど、超人ハルクなんだ。
(川崎系のサイトを見て確認)
こちらのサイトの19番
http://home.att.ne.jp/moon/frontale/monooki/mn2005/meikan05.htm
去年のシーズン始めの名鑑だが、書かれている内容には
苦笑を禁じ得ない(笑)頑張ってほしいものである。
 
というわけで、このあいだ買ったハルク・ホーガンのパーカ
実にきちんと役に立つことになるな。
今年から増える札幌の「HULKAMANIA」たちを唸らせる
活躍を期待するよ(もちろん成長を望んでの意味でね)
トップに躍り出て定着することをもちろん願いたいが。
ま、このへんはチームに馴染んでから開幕を待つしかないね。
 
フッキのテーマソングはホーガンの入場テーマ
「リアル・アメリカン」希望(ブラジル人だけどな(爆))


posted by FT |18:30 | コンサドーレ札幌 | コメント(2) | トラックバック(0)

スポンサーリンク

トラックバックURL
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.consadole.net/minerva/tb_ping/55
この記事に対するコメント一覧
ナマエマニア…!!

そういえば、昨日の深夜の伊映画に、英語の「Ulysses~ユリシーズ」が出てくるシーンで「ウリセズ」と叫んでいた。
ウリセズくんが、ハルクに匹敵する、怪人ユリシーズだったとは…

また、カエサル、セサルとか、セザールというのは、英語読みだとジュリアス・シーザーなんですね。大層な名前だ。
ジーコの盟友ソクラテス(英・ソクラティーズ)はブラジル人でも、ギリシャ系なんだろな。

英語のマイケルが…
独語では、ミヒャエル
仏語で、ミシェール
伊語ではミケル
スパニッシュはミゲール読み方変わるだけで、全然印象違うよね

エメルソンは、まんまエマーソン、ウィルは英読みのまんまだよね。ウィリアムの略称だ。

フッキはあだ名の一種なんだろうか?

posted by やんつーぱんちっ。 | 2006-01-09 21:08

Re:ハルカマニア…!!

コメントありがとうございます。
サッカーの世界ではブラジルの公用語であるポルトガル語は
言うまでもなくメジャーですが、我らが日本では
室町時代にさかのぼる交流の歴史があり、多くの
外来語も定着しながら、今の我々にはいまいち
馴染みがないですなあ。
 
「フッキ」は完全にあだ名ですね。川崎系のサイトでは
自称らしい書かれ方をしていましたな。
超人ハルクのようなパワー溢れるプレイを目指して
いるのでしょうか。大変頼もしいですね。
 
ぴっちぴちと噂のKappaのユニを、ゴールゲット後に
ビリーっと引き裂くパフォーマンス希望>無茶

posted by FT | 2006-01-09 21:48

コメントする