コンサドーレ札幌サポーターズブログ

スポンサーリンク

2018年06月21日

ロナウド?ロナルド?素朴な疑問

毎日新聞の校正部の記事によるとLの
ポルトガル読み
ブラジル読み
の違いらしい

今大会の中心人物なので、注目される選手名になりそう

http://www.mainichi-kotoba.jp/2014/06/c.html


日本国内では「大迫半端ないって」から
「大迫半端ない」が流行語大賞ノミネートも勢いであるが、
滝川第二高校主将の試合後の絶叫のYouTubeが、まさに語源
いかにも現代的だし、世界最高峰の舞台で花開いたという意味では
流行語大賞ゲットも狙いたいところだ、サッカークラスタとして

因みに、半端ない、は日本語としては新語となる
半端ではない
が正しい日本語とのこと
しかし、半端ない、が正しくないというのはまた違う
日本語もまた使われるうちに変化していくのである、そう、
サッカーのシステムのように

スペインをわずか1点に抑えた前半のイラン
バスを7台並べたようなサッカーだったが、誰が批判できようか
3戦目での予選突破の可能性を残した意味で、これも正しい戦術であった

半端ない
大迫半端ない
柴崎も鹿島、昌子も鹿島
翻って鹿島半端ない


posted by odo5312 |05:39 | W杯 | コメント(0) |

スポンサーリンク

スポンサーリンク

コメントする