コンサドーレ札幌サポーターズブログ

スポンサーリンク

2012年12月16日

ヱビスビール記念館/Museum of YEBISU BEER

Museum of YEBISU BEER


 毎日仕事が忙しいです。帰宅後風呂に入ってご飯食べたら深夜です。さすがにパソコン開く時間も気力もありません。書きたいことはそれなりにあるのですが…。週末は週末でまた、それなりに予定が詰まっている。師走を実感しております。

 さて、土曜日は上京中のN嬢母R子と叔母S子を案内して、久々に恵比寿ガーデンプレイスに行って来ました。私もリニューアルしてからは初めて入ったのですが、ヱビスビール記念館がお洒落になっていました。


Museum of YEBISU BEER 二人を館内ツアーに放り込んで(失礼)、テイスティングサロンへ直行、早々に飲み始めるN嬢と私。

写真は「ヱビス スタウト クリーミートップ」(左)と「琥珀ヱビス」。

 ドラフトなのと注ぎ方が良いのとで、やはり缶で飲むのとは一味もふた味も違うと言うか別物と言うか、とにかく旨いです。特にクリーミートップの方は、名前に偽りなしの泡のなめらかさとビールのコクが「はわわわ…」といった感じでした。


Museum of YEBISU BEER 2杯目はそれぞれ「ヱビス<ザ・ブラック>」(左)と、“琥珀”と“ブラック”の「ハーフ&ハーフ」を。同じ黒でもこちらの方が、苦みがキリッとしていると言うか、シンプルと言うか。後味もこちらの方が好みですが、インパクトでは“クリーミートップ”でしょうか。

 館内ディスプレイも、華美過ぎず、センス良く、雰囲気最高でした。メリー・クリスマス!

 下の写真は最早ついで(失礼)の、この時期恒例のバカラの巨大シャンデリア。相変わらずの人気で、多くの来場者がカメラを向けていました。R子とS子にも喜んでもらえたようで良かったです。

 今日は投票と買い物と大掃除で終わりました。明日からまた仕事…。あーあ。


Museum of YEBISU BEERDecember has kept me busy; every day I work late and come home late and eat and go to bed late. There is no time and reason for me to open my laptop at least weekdays, and in weekends, we also have much to do; housecleaning, shopping and going out to the town in cheerful colorful Christmas mood.

This Saturday we brought Ms. N’s mother and aunt who had come from Aomori brought to Yebisu Garden Place and visited Museum of YEBISU BEER. It had been a long while since I visited there before so it was nice for me too. We had great beers at the tasting salon in the museum with its Christmas display. This time’s Garden Place is also famous for the enormous Baccarat’s crystal chandelier that they exhibit in only Christmas season as annual event and we also enjoyed that. 

Today we went to vote and did house things all day and now this weekend is leaving. I think it goes too much quick….


posted by MasaMaru (横浜在住) |21:21 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(0) |

2008年11月14日

さらば恵比寿/Leaving Ebisu

Yebisu Garden Place


今年のクリスマスツリーが飾られた恵比寿ガーデンプレイス

This year’s Christmas tree appears in Yebisu Garden Place


Yebisu Garden Place 今年もガーデンプレイスにバカラのシャングリアが登場する季節になりました。

 そんな中、私は今日を最後にこの街から遠くなります。今週末、お世話になっている職場が三田に移転するためです。パート契約の身としては、連れて行ってもらえるだけで御の字なのですが…。

 恵比寿は仕事に遊びに何年も通った場所です。最初の仕事も辞める前の数年間は恵比寿勤務でしたし、そもそも辞めるきっかけができたのもここ恵比寿でした。自分史において極めて重要な土地で、思い入れも深い。今の職場のパート募集に応募したのも、自分にできそうなことという以上に、場所に呼ばれたような気がしたからですし。できれば離れたくはなかった。


Yebisu Garden Place 慣れ親しんだベンチでお弁当を食べるランチタイムとの別れも寂しい限り。お相伴雀たちともお別れです。元気で冬を乗り越えていってくれ。


Yebisu Garden Place もうひとつ、ここも非常に名残惜しい場所です。出勤前のブレイクに毎朝(時には昼や夜も)利用していたベッカーズ アトレ恵比寿店。お世話になりました。向こうでも、こうした居心地の良い場所を見つけられると良いのですが。


My work place is moving to Mita from here, Ebisu, this weekend so I also have to leave this town.

Ebisu has been a special place for me. I have spent long time in this town both working and enjoying my life. The last some years of my first job, I worked here in Ebisu and I decided to quit it during that. And then I went to Calgary, Canada to study abroad and found difficulties in living after coming back. So I even felt like this place had called me when I found that my current office had been looking for some part time worker speaking English.

I love this town, Ebisu, and Yebisu Garden Place. I love my daily life in this familiar place. Especially, lunch time on the bench in the Garden Place sometimes with tiny companies and every morning coffee break time before work at Becker’s by Ebsu station has been my favourit. I really miss them.


posted by MasaMaru |08:29 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(0) |

2007年03月19日

「MAPLE MAGIC」続報/MAPLE MAGIC in Yebisu Garden Place again

 日曜日、先日紹介した「MAPLE MAGIC」を楽しんで来ましたのでレポートします。恵比寿ガーデンプレイスに到着後、屋外でのイベント開始にはまだ間があったのと、何せ風が強くて寒かったので、とりあえず一杯やろうということで銀座ライオンへ。もちろんMAPLE MAGIC参加メニュー「手羽先の唐揚げ メープル風味」と「メープル黒ビール」をオーダー(写真はこちらの最後から4頁目で御覧になれます)。メープル黒ビールは、三口目くらいから甘さに加えてお馴染みの香ばしさが、上あごを通って鼻に抜け出します。底に近付くほどに甘みが増すことからN嬢はこれを“グラスにメープルシロップを入れ、その上から黒ビールを注いでいる”と看破(?)、家で再現できると断定。そこで、そのためのメープルシロップを購入すべく、恵比寿三越B2、メープルフェア会場へと移動しました。

maple magic 種類も値段も様々なメープルシロップがならんでいます。スイッチがショッピングモードに入るN嬢。

 ここではメープルシロップやメープルシュガー、メープルスプレッドのテイスティングができます。可笑しかったのは、幾つか口にした中で私たちが“これがイイ!”と思ったものが、ランクとしてはそれほど高いものではなかったことです。ちなみに最高級のエクストラ・ライトは、庶民MasaMaruにとっては明らかに物足りない味でした。


maple magic N嬢が買物をしている間、私はこちらの販売員さんに色々お話を聞いていました。この方、てっきりこのイベントのためにカナダから来た専門家かと思いきや、ノースカロライナで日本食のシェフをしているそうです。メープルシロップを使った和食を研究しているそうで、もしかしたら日本語ぺらぺらだったのかもしれません。大変気さくな方でした。


maple magic 地上に出るとジャズコンサートが始まっていました。少し寒そうな(いや、実際寒いんですけど)ミュージシャンの演奏姿がまた良い雰囲気で。楽器が弾けるって、本当、格好良いですよね。


maple magic 日向で暫く聴いた後、メープルトフィー(maple toffy)メイキングに挑戦。と言っても、温めたメープルシロップを氷の上に注ぎ、冷やしながら棒に巻きつけて食べるだけなのですが。食感も味覚も水飴のようなものです。

 これを食べている最中に差し歯が外れてしまい、慌てました。また要らぬ出費が…。


maple magic その後、有楽町へ移動、北海道どさんこプラザで西が丘でのホームゲームのチケットを購入。まだ、休みが取れるかどうか不明、いや、そもそもお伺いを立ててもいないのですが…。恵比寿からなら最悪6時上がりでも何とかなるんですけど…。


maple magic メープル黒ビール、実際に試してみました。驚くほど店で飲んだのと同じような味になりました。と言うか、甘さの調整が効く分、こっちの方がいいじゃん…。

 もっとも、これはビギナーズラックで、実は美味しい比率というのがちゃんとあるのかもしれません。何度か試してみようと思います。


Ms.N and I went for MAPLE MAGIC in Yebisu Garden Place that I reported before. We enjoyed drinking, shoping, jazz concert and maple toffy making. It was a little bit cold to do some activities out though.

I enjoyed talking a maple syrup salesperson in the second picture above. I thought he had come from Canada for this fair but he actually came from North Carolina. And he also said he was a Japanese chef and now studied Japanese recipe with maple syrup. It surprised me. It seems we might have talked in Japanese if I started it in Japanese. He was really friendly.

When I was eating maple toffy, my false tooth came off by stickiness so I was upset!

After getting home, we try making maple-black beer that we had at a restaurant in the Garden Place today. We succeeded in it more easily than we thought it would be. We enjoyed it again.


posted by MasaMaru |08:22 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(3) |

2007年03月15日

恵比寿ガーデンプレイス「MAPLE MAGIC」開催中/MAPLE MAGIC in Yebisu Garden Place

maple magic 冬を飛ばして来た今年の春が、慌てて帳尻を合わせようとしているかのようなここのところの寒さ。一度出された桜の開花予想も後方修正されるありさま(?)です。

 しかし、もともと実際の季節と共同歩調を取る気のない街のデコレーションは既に春一色。ここ恵比寿ガーデンプレイスもすっかり春の花で飾られています。


maple magic It has been a little bit cold lately as if the winter starts thinking that it is still early to go. However, the towns has been ready to welcome the spring and we rather want it. The icy air in morning and night alone can not stop that shops doclate their places with flowers and many other light colors.

It is same hear in Yebisu Garden Place. 


maple magic ガーデンプレイスでは現在「MAPLE MAGIC」と題した春のフェアを開催中です。カナダの観光局や農務・農産食品省の協賛で、あのメープルシロップの「メープル」をキーワードに春を楽しもうという催しで、園内のレストランやカフェ、ショップ等で色々な楽しみ方が用意されているようです。

 写真はセンター広場に登場したメープルツリー・シンボルモニュメント。その名のとおりメープルの樹やメープルシロップをイメージしたモニュメントです。そのデザインと素材、特に広げた枝に当たる天蓋に施されたメープルリーフのそれは、自然や伝統を多く残しつつ、一方でアートやテクノロジーの面で、常に時代の先端を行く新しさを排出するカナダという国を象徴しているようにも思います。

 期間中の週末は、このツリーの周りでもコンサートやお菓子作りの実演等、様々なイベントが行われています。


maple magicYebisu Garden Place is now holding a fair named MAPLE MAGIC to introduce a variety of maple products from Canada. Visitors can enjoy these things at cafes, restaurants and shops. Each of them has a special for this fair.

And in the center square, a large beautiful monument of maple tree has appeared. The design and material of it really tells us what country Canada is, especially when we look up the steel leaves on its roof. There is a fusion or mixture of nature and technology there, always. It has old and new good things at the same time. 

During the fair, they have many events such as concert and maple toffee making aroud the tree at weekends. 


maple magic この日、N嬢が早朝バスで新潟へ日帰りスノーボード旅行に出かけたため、お弁当を持たせてもらえず、園内のサンジェルマンでランチ。風は冷たかったのですが、天気が良かったのでテラス席にしました。フレンチサンドと桜餡をあしらった菓子パン。何故メープルシロップを使用したメニューを選ばなかったのか、今にして思うと不思議です。

This day's my lunch was a French toast sandwich with sliced ham and cheese and a sweet roll with cherry blossom paste. I like eating in the open air fine day like that, the air was still little cold though. 


maple magic  パンくず目当てに、いつものお友達がやってきました。

Some sparrows came for crumbs. 


maple magic ここからはサッポロビール本社がよく見えます。本社前の芝生を眺めながら食べるのも良いのですが、今はまだ吹きさらしで、少々難あり(夏は陽を遮る物がなく暑過ぎ。春がベストです)。

Sapporo Brewery's head office is located here in Yebisu Garden Place. It has a really nice lawn to see when I have my lanch especially in the spring and early summer.


maple magic 夜になってライトアップされたメイプルツリー・シンボルモニュメント。脈打つように7色に変化します。幻想的な美しさ。別な日の夜に撮影。アルバイトが終わってからなので9時頃でしょうか、あまりの寒さに人影もなく、写真を撮るには良かったです(笑)。

 以上、ガーデンプレイス通信でした。


maple magicMaple tree monument is lighted up at night. Its color changes slowly but continuously as if it pulsates. It has seven colors all and it is really beautiful and fantastic!


posted by MasaMaru |08:44 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(4) |

2006年12月04日

恵比寿ガーデンプレイスのクリスマス/Christmas view in Yebisu Garden Place

クリスマスツリー N嬢のお母様は時々このブログを見てくださっているようなのですが、先日電話でお話した時に、最近はサッカーの話ばかりで、しかも字が小さくて読みづらいとのことでしたので(すみません)、今回は久し振りに恵比寿ガーデンプレイスのことを書きます(字も大きめにしてみました)。※一定期間経過したので普通サイズに戻しています。

 ここ、ガーデンプレイスでは、現在「恵比寿ガーデンプレイス クリスマスイルミネーション '06」を開催中です。写真のツリーを始めとする様々なディスプレイが来園者を迎え、聖夜の接近を告げています。


バカラのシャンデリア 写真正面、センタースクエア中央に見えるのが、バカラの巨大シャンデリア。クリスマススポットとしてのガーデンプレイスの名とともに、すっかりこの時期の風物詩となった感さえあります。今年はまた少し大きくなったそうです…。


バカラのシャンデリア2 高さ約5m、幅約3m、パーツ総数8,226ピース、ライト総数250燈、重量約1.5トン。文句なしに世界最大級です。そしてこれを支えるアルミ製ショーケースは、高さ約10m(3階建て相当)と、普通、豪華さもここまでくればいやらしくなりそうなものですが、さすが“王者のクリスタル”と称されるバカラ製品、壮大な美しさの域に踏み止まっています。写真を撮ろうと携帯電話やカメラを掲げて仰ぎ見るギャラリーの小ささと呆けたような表情により(実際そうなってしまうんですって、素人だと)、その圧倒的な存在感をいっそう際立たせつつ…。


クリスマスツリー2 ここから下3枚は、ライトアップされた状態の写真です。やはりこちらの方が、雰囲気出ますよね。

 ちなみにツリーの横のカップル、バイト帰りの私が22時の寒空の下、震えながら片膝付いてカメラを構えているのに動いてくれる気配ゼロ。ええ、パブリックスペースですから、私の勝手ですよ、それは。どうせ自分達以外は何も見えていないんでしょうし。お幸せに。

 実はこのイベント、既に11月から開催されているのですが、さすがに先月あたりでは取り上げるにも抵抗があるというか…。まあ、一部の宗派の人以外には、所詮は商戦のアイテムであり中身のないお祭りなわけですから、(同類の)ハロウィンが終わった後、年末年始まで何もない以上、11月からスタートするのも仕方がないのかもしれませんが。


バカラのシャンデリア3 などと斜めに構えつつ、結構クリスマスイルミネーションを見るのは好きだったりします。だいたいが無料というのが素晴しいですし。ちなみに、今の時期、私が最も訪れたい場所は、ダントツで銀座ミキモト前のクリスマスツリーです。映画の帰りに一人で眺めていたあの頃。好きな人との初めてのクリスマスディナー、ルーマニア料理を食べた帰りに二人で見上げたあの夜。振り返る自分史、甦る若き日々満載な場所でして。皆さんはどうですか?以上、ガーデンプレイス通信でした。


バカラのシャンデリア4Yebisu Garden Place Christmas Illumination has been held since November 3rd. Now they have many trees and other red and green decorations and shining things for this season. Especially, a huge crystal chandelier set in the center square is so beautiful and gorgeous. Every visitor is attracted this splendid Baccarat work.

Those things are righted up at night and it even creates kind of holy air.


posted by MasaMaru |07:16 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(3) |

2006年09月07日

ホップと大麦で収穫祭/The harvest in Yebisu Garden Place

コスモス 今日は。「ガーデンプレイス通信」です。恵比寿ガーデンプレイスでは現在季節のディスプレイとして、秋の花壇「実りの丘」を開催中です。って、先月からやってるんですけれどね。と言うかそろそろ終わりなのですが。



ブドウ じゃあ、何で今頃なのかと言いますと、秋って言われてそれらしいディスプレイされても相変わらず暑いし、だいたい写真撮ってても蝉がジージーうるさいしで、今はまだどう考えても夏、つまり時期的にふさわしくないとの判断から取り上げるのを遅らせていました。まあ、季節を先取りしなければならない業種なのは解りますが…。しかし、ここ数日急に涼しいのと、何よりこのままでは写真を使わずに終わってしまうので、今日のエントリーに踏み切ったわけです(何を偉そうに…)。



実りの丘 コスモスやブドウの他にも、センター広場内の中央花壇には北海道から取り寄せられた大麦とホップ、またレモン(の木)なども植えられています。なるほど、収穫祭の雰囲気です。ちなみに看板には「サッポロビールが農家の方と協働契約栽培で育てたビール大麦(ホップ)です」と書かれています。「品質は畑から」、サッポロビールは北海道から、ですね。



ホップ こちらがホップ。近くでまじまじと見ることってあまりないですから、“こんな形だったっけ?”という感じでした。もっとネコジャラシみたいな形をしている印象があったのですが(我ながら適当なものです)、実際はマツボックリっぽかったと。



ビール大麦 そしてこちらがビール大麦(二条大麦)見事に金色です。実は最初、遠目からはススキだと思ってしまいました。秋→ススキ。単純かつ貧相な発想です、まったく。



コスモス2 ちなみにこちらは先月帰省した際、実家の庭に咲いていたコスモス。こっちの方が綺麗じゃん、などと思うのは明らかな身びいき。では、また次回。



Now we can feel the harvest season in Yebisu Garden Place. They brought some hop and barley from Hokkaido and planted them to the bed for seasonal display with a remon tree, grapes, and some autumn flowers. The Garden Place belongs to Sapporo Breweries so the hop and barley are truly used for their products, beer.

Though it looked like really the harvest had come especially with golden barley, actually, it was still too hot when I took this pictures.

And I think the cosmoses I saw in my parents garden when I went there this summer (the lowest picture) were more beautiful.


posted by MasaMaru |09:28 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(4) |

2006年07月31日

恵比寿ガーデンプレイスのスターライトシネマ!/STAR LIGHT CINEMA PLUS 2006

STAR LIGHT CINEMA ポスター 関東もやっと梅雨明けを迎え、この週末は天気に恵まれました。もっとも、これからはグワーッと暑くなって、それはそれで大変な季節がやって来るわけですが、今日はそんな夏の夜を素敵に過ごせそうな場所をひとつ紹介します。もちろん“一杯やりながら”も可。

 なんて、いつもの恵比寿ガーデンプレイスなんですけどね。以前「ラベンダーと向日葵」でも触れたように、毎年この時期にはSTAR LIGHT CINEMAと銘打たれた野外シネマのイベントがあるのです(写真がポスター)。今年は7月21日(金)~8月13日(日)までの4週間、週末各3日18:45から一回、計12作品の上映になります。って、もう半分終わってますね…



STAR LIGHT CINEMA 実は梅雨の間はさすがに屋内で昼食も休憩も取っていまして、先週久々に晴れた日にガーデンプレイスまで出ると、とっくにスクリーンと客席が出来上がっていた次第でして(で、週末はウチの試合のことで投稿しますから、更に遅れて今日と)。写真は当日、人出を避けて夜に再度訪れて撮影したものです。この日は上映がなく、当然スクリーンが下りていないので判りずらいかもしれませんが300インチ、席数は約150席です。



STAR LIGHT CINEMA2 角度を変えた写真。センタースクエアに設置されたスクリーン、その手前のステージ、客席の位置関係がお判りになるでしょうか。



STAR LIGHT CINEMA3 こちらはスクリーンの裏から客席を見下ろしたショット。客席最後尾の水色の物体が映写機なのでしょうか?最下部はステップになっていて、座席番号も表示されているのですが…。VIP席?いや、違うよな…。

 嬉しいのは鑑賞無料であるということです。ただ、座って観たい場合は17:15からの整理券配布に並んで、更に18:15には入場しなければなりません。まあ、立って観るならそんな必要はありませんが、いずれにしろ良い場所を希望するなら早めに行かなければならないでしょう。実は私、それで躊躇してまだ行ったことがないんです…(って、それで人に薦めるのかヲイ!という突っ込み、甘んじて受けさせていただきます)。



STAR LIGHT CINEMA 上映作品 でも今年は行くつもりです。狙っているのはこの2本のうちどちらか。やっぱり「ディープ・ブルー」でしょうか。でも混みそうだなあ、最終日だし…。



STAR LIGHT CINEMA プログラム いかがでしょうか、近場の方、もしよろしければ試してみては。ちなみにプログラム兼団扇は、JR恵比寿駅とガーデンプレイスを繋ぐスカイウォーク内インフォメーションデスクで入手可能です。また、天候によって中止になったりもしますので、詳しいことはオフィシャルサイトなどで御確認下さい。以上、「ガーデンプレイス通信」でした!

In the center square of Yebisu Garden Place, an outdoor movie theater has appeared for annual summer event called STAR LIGHT CINEMA. Every weekends, Fri-Sun, they play a movie once a day from 18:45 during the event. All films are different and actually, their program is really nice!

STAR LIGHT CINEMA for this year has started since July 21st so the falf of it has past. But we still have another half and it seems the rest of six movies are also interesting.

The theater does not have so many seats. We need to be in line to get ticket from 17:15 there and be seated by 18:15 at the latest. However, the greatest thing is it is totally FREE! And if you would not mind standing to watch, you can come just in time. How about going to cinema and enjoy it in the open air under STAR LIGHT of summer night? I think the sky is rather STARLESS in Tokyo though....


posted by MasaMaru |07:39 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(2) |

2006年06月07日

ラベンダーと向日葵/Lavender and sunflower in Yebisu Garden Place

ラベンダー いらっしゃいませ、こんにちは。あなたの暮らしに恵比寿の風を届けたい、毎度お馴染み「ガーデンプレイス通信」です。梅雨を前に夏らしい日も増えてきた関東、ここ恵比寿ガーデンプレイスでは今、前回紹介した菜の花やキャベツに代わってラベンダーが、その爽やかな紫色で初夏を演出しています。私は平日はほぼ毎日、遅い昼食と休憩を取りにここへ来るのですが、来訪者の反応も上々のようです。



ラベンダーと向日葵 とは言えラベンダーと言えば富良野であって、こちらのそれも実は富良野から取り寄せたものだそうです。さすがにあの“紫の海”の雰囲気には及びませんが(私、北海道出身ながら実物を見たことはありません。パスタにはワインという母の趣味のため、富良野ワインは小さい頃から親しんでおりましたが…。)、庭内のいたるところに配する物量とディスプレイのセンスで頑張っています。



ラベンダーと向日葵2 メインとなるセンター広場の花壇では、助っ人として(?)小さめの向日葵も植えられているのですが、観る角度によっては意外な空間的奥行きを生み出していて、面白いです。



夜のガーデンプレイス 昼は混んでいるうえ写真を撮る人も多いため、夜、アルバイトが終わった後、再び訪れました。夜のガーデンプレイスです。20時過ぎ。さすがに落ち着いています。



ラベンダー2 センター広場に続くメインストリートの両側でライトアップされたラベンダー。なかなか幻想的でもあり、カップルにはロマンティックな時間を提供すること間違いなしです。是非ちんたら歩いてください(笑)。



夜のセンター広場 センター広場の花壇全景。心なしか、夜気まで紫色がかっているように思えました。

 もう少しして、ここに7月恒例のイベントである、映画の屋外上映用の大型スクリーンが現れると、恵比寿贔屓の我々などは本格的な夏の到来を感じるのです(ね、さひーとさん)。以上、MasaMaruがお伝えしました。「日本花壇百景」、またの機会までアディオス・アスタレーゴ!


Now we can see plenty of lavenders in Yebisu Garden Place. The purple flowers that have replaced the rape blossoms and cabbeges I introduced here before is a display for this summer. 

These lavenders came from Hurano, Hokkaido where is well known for this flower. Although the view is not as spacious nor picturesque as the sea of violet in Hurano, it is beautiful and people enjoy to see them especially at the bed in the center square with some tiny sunflowers.

At night, these flowers are lighted up to make them more romantic. When I took these pictures, it seemed the dark air had been painted bit purple!


posted by MasaMaru |23:33 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(4) |

2006年01月14日

恵比寿ガーデンプレイス/Yebisu Garden Place

the garden place 今日は私の大好きな場所、恵比寿ガーデンプレイスについて書きます。私は時間と天気が許す限り、ここでランチを食べます。ベンチでN嬢の作ってくれるお弁当を食べる、心安らぐひとときです。


garden cinema 私がどのくらいこの場所が好きかと言うと、オープン前から行ってましたね(笑)。サッポロビールが自社の工場跡地に建てただけあって、郷土“サッポロ”の文字があふれてましたし、何より敷地内に建つ予定の映画館が気になっていたので。絶対アート系の素敵な劇場になるという確信はありましたが、果たして登場した恵比寿ガーデンシネマは、その期待を全く裏切らないものでした。オープニング作品はアルトマン監督の「ショートカッツ」。以降どれだけの映画をここで観たか…。今と違って自由になるお金も時間もそれなりにあった当時、通いましたね。もちろん今でも年に何本かはここで観ています。かつての貯蓄もあるから(?)全上映作品の半分以上は観てると思います。

 ガーデンプレイスの面白いところは、非日常と日常が同時に存在し得る点ではないでしょうか。贅沢なホテル、デパート、洒落たレストランやカフェ、ビアホール、映画館に美術館といった“お出かけ”的な要素に、オフィスビルや多目的ホールのようなビジネスの匂いがする建築物、そして高層マンション、パン屋(サンジェルマン)、マクドナルドにTSUTAYAといった日々の生活を感じさせる場所が、全部同じ敷地内にある。


sapporo beer station 言ってしまえば小さな街みたいなものです。そして、それらにぐるっと囲まれる形で、正に中庭のように中心の広場があるわけです。そこで全てを見渡しながら、犬を散歩させてる人や、三越の買物客や、あるいは、ただぶらぶらしている人を眺めつつ弁当を食べていると、“ああ、俺がこうしている間も、無数の人生が、世の中が、確かに動いてるんだな”なんてことを 感じたりします。なかなか良い時間だと思いますね。食事したり本を読んだりするのには、最高の場所のひとつです。季節ごとに変わるディスプレイも楽しいですし。


beer musium サッポロビールの本社もここにあります。また、隣接する恵比寿麦酒記念館には、以前コンサのオフィシャルショップも併設されていたんですよ。しかしコンサの衰退と比例する形でそのスペースは縮小され、昨年、遂に最後の砦であった月刊コンサドーレの販売も終了してしまいました(それをきっかけに年間定期購読に切り替えて、楽になった面もあるのですが)。


skyscraper 実は私、恵比寿という土地自体も好きなのです。最初の仕事も最後の数年間は職場がここでしたし、間にひとつ別な仕事を挟んで、現在の仕事を選んだ決め手は恵比寿という場所でした。ここには本当に思い出深いことが多くて、そのうちの幾つかは実際に人生を変える大きなものだったのですが、それについてはまた機会があったら書こうと思います。


When I have enough time to lunch out, I usually have it in Yebisu Garden Place unless it's raining. Ms.N makes lunch bos for me Monday through Friday. She is a genius in making lunch box!

Yebisu is same as Ebisu, the name for that area, and it originally comes from a beer's one that had been produced there since 1887. The beer given the name of a god of the Seven Gods of Fortune (Please check my past article for the 7 gods!) became a prime one soon and made this area and town famous for itself.
In 1985, the factory was closed and moved. Then, Sapporo Breweries, the compony managing it, built the Garden Place after it in 1994. I remember that I visited there early before it had still not be opened. I was so looking forward to the theater that I had heard it'd have. The first movie was  the Short Cuts directed by Robert Altman. Of course, I saw it. And since that, every year I find some good films at the theater, Ebisu Garden Cinema.

Besides the theater,the Garden Place has a lot of facilities in its site. Hotel, department store, restaurants and cafes, pubs, museum of photography, office building, halls, apartments, bakery, MacDonald's, CD shop and stuff. The head office of Sapporo Breweries and beer museum are there too. At a corner of beer museum was once a fan shop for us, Consadole Sapporo supporter. But it's already gone....

Anyway, there are almost everything we need to live. It can be a small town. And the center square is surrounded by them just like a GARDEN. And we can see all of them from the center space so that I really feel that people lives there when I eat my lunch and see the people walking their dogs or shopping or just buying the time. It has always attracted me. I love eating or reading there. The decorations they change by the season are also enjoyable.

I love Ebisu area and the town likewise. I once worked there. And after quitting it and working other place, I found my current work in Ebisu again.
There're so many memories with this place. Some of them actually affected my life.... I'll tell about it someday.  


posted by MasaMaru |23:45 | Entertainment/Yebesu Garden Place | コメント(1) |