2011年05月10日
日本語って・・・
朝、自分に時間があるときは、妻を会社まで送っている。 今朝、身支度をせっせとしている妻。 いつものように送って行こうと思っていた自分。 おくれるよ! の一言が解釈の違いとなった。 僕が意味したのは 「送れるよ!」 自力で行こうとしていた妻が受け取った意味は 「遅れるよ!」 なんとの朝からちぐはぐでしたが、 普段通りに無事、送っていきました。 でも、明日は 送れないからね!! 日本語って難しい・・・
posted by マサ12 |17:24 | 家庭内 | コメント(4) |
スポンサーリンク
この記事に対するコメント一覧
Re:日本語って・・・
初めまして。
「送れ」の誤解で有名なのがありますよ。(ご存じでしたら失礼)
金欠で送金を依頼する電報で「金送れ頼む」ですが、昔の電報はカタカナだったので「カネオクレタノム」でして、受け取った人は「金をくれた呑む」と解釈して送金しなかったという笑い話です。
posted by かめ| 2011-05-10 17:59
Re:日本語って・・・
こんばんは。
日本語って…本当に難しいですねぇ。
でも…朝の忙しい時なのに…ほんわかした空気が漂っていて
マサ12さんの優しさが奥様に伝わるんでしょうねぇ~w
なんだか幸せな気分になりましたww
posted by mimicchi| 2011-05-11 18:23
Re:日本語って・・・
会社のソフトボール大会で、ピッチャーやったんです。
ボール玉なげちゃって、
「あ、玉悪い!」
って、思わず叫んだら
バッターが
「何~、頭悪いだとー!」
と怒りました。
コレ、ホントの話。
(ただ、冗談で怒ったんですけどね)
posted by すいとこびっち | 2011-05-11 20:01
Re:日本語って・・・
お返事遅くなってすみません。
>かめさん、コメントありがとうございます。
いえいえ、知りませんでした。
これも面白い話ですね!
納得しながら笑えました!
>mimicchi さん、こんにちは!
優しさっていうか、自分はぼーっとしていたので、
その面白さかげんに、そのときは笑えず、
あとになってから、絶対にネタにしようと思いました(笑)
>すいことびっちさん、こんにちは!
こりゃまた、楽しい話ですね~
いろいろあるもので。
また、自身のブログで紹介してね!
posted by マサ12| 2011-05-13 16:58