2006年03月01日
セバスチャン/タペストリー
新外国人選手獲得。セバスティアン。
発音しづらいんですけど。セバスチャンでいいじゃない、と思うのだけど。どうせカタカナなんだし。普段から外国語のカタカナ表記に正しいも間違いもない、と思ってるわけで、カタカナ表記は日本人のための表記なのだから、日本人が読みやすい表記にすることが大切だと思うのだけど、どうでしょう?
開幕直前の合流だし、19歳で将来性を買っての獲得という声も聞こえているので、とりあえずなま暖かく見守りたい。
ところで通訳はどうなるのかな。スペイン語とポルトガル語両方必要?
サポートシップスポンサーのタペストリーが届いた。なかなかカッコイイ
posted by たじ |11:43 | コンサドーレ | コメント(4) |
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に対するコメント一覧
Re:セバスチャン/タペストリー
私はセバスちゃんって呼びますよぉ(^_^)v
もちろん、ちゃんはひらがなで☆
あ、タペストリー、カッコイイですねぇヽ(^o^)丿
posted by みかんちゃん| 2006-03-01 12:00
Re:セバスチャン/タペストリー
あっ、かっこいい。
ということは、夫の会社にも届いているはず。
事務所のどこに飾るのだろう。
posted by ゆり| 2006-03-01 18:33
Re:セバスチャン/タペストリー
タペストリーかっこいい!
一時期「スティーブン・スピルバーグ」を「スチーブン」と書いたことがありました。
ちょっと違う気がしますね。
セバスティアンの表記は、別として登録名は親しみやすいものがいいですね。
フッキなんて超人ハルクですし。
posted by まじっく | 2006-03-01 20:35
Re:セバスチャン/タペストリー
>みかんちゃん
なるほどセバスちゃんね。ちょっとイントネーションも変わるかな?
>ゆりさん
あ、お仲間なのですね。今回のタペストリーは事務所に掛けても違和感ないですよね。
>まじっくさん
「セバ」でもいいかもしれないですね。まぁ、既に登録名は決定しているのですから、今から言っても仕方ないけど。
posted by たじ| 2006-03-02 12:17