スポンサーリンク

2006年03月01日

セバスチャン/タペストリー

新外国人選手獲得。セバスティアン。
発音しづらいんですけど。セバスチャンでいいじゃない、と思うのだけど。どうせカタカナなんだし。普段から外国語のカタカナ表記に正しいも間違いもない、と思ってるわけで、カタカナ表記は日本人のための表記なのだから、日本人が読みやすい表記にすることが大切だと思うのだけど、どうでしょう?

開幕直前の合流だし、19歳で将来性を買っての獲得という声も聞こえているので、とりあえずなま暖かく見守りたい。

ところで通訳はどうなるのかな。スペイン語とポルトガル語両方必要?


サポートシップスポンサーのタペストリーが届いた。なかなかカッコイイ

20060301-00.JPG



posted by たじ |11:43 | コンサドーレ | コメント(4) |

スポンサーリンク

スポンサーリンク

この記事に対するコメント一覧
Re:セバスチャン/タペストリー

私はセバスちゃんって呼びますよぉ(^_^)v
もちろん、ちゃんはひらがなで☆
あ、タペストリー、カッコイイですねぇヽ(^o^)丿

posted by みかんちゃん| 2006-03-01 12:00

Re:セバスチャン/タペストリー

あっ、かっこいい。
ということは、夫の会社にも届いているはず。
事務所のどこに飾るのだろう。

posted by ゆり| 2006-03-01 18:33

Re:セバスチャン/タペストリー

タペストリーかっこいい!
一時期「スティーブン・スピルバーグ」を「スチーブン」と書いたことがありました。
ちょっと違う気がしますね。
セバスティアンの表記は、別として登録名は親しみやすいものがいいですね。
フッキなんて超人ハルクですし。

posted by まじっく | 2006-03-01 20:35

Re:セバスチャン/タペストリー

>みかんちゃん
なるほどセバスちゃんね。ちょっとイントネーションも変わるかな?

>ゆりさん
あ、お仲間なのですね。今回のタペストリーは事務所に掛けても違和感ないですよね。

>まじっくさん
「セバ」でもいいかもしれないですね。まぁ、既に登録名は決定しているのですから、今から言っても仕方ないけど。

posted by たじ| 2006-03-02 12:17

コメントする